Description:The eight contributions, written in English and German, address different research problems. The studies in the field of translation concern the problems of translating texts containing newly created Covid vocabulary, the role of semantic redundancy and multilingualism in the audiovisual translation of Woody Allen’s films and the analysis of three Polish translation variants of the short novel ‘The Old Man and the Sea’. The contributions on translation didactics include the awareness of redundancy and its function in the language system, text segmentation as a prerequisite for the translation process, the use of CAT as a component of translational competence, the role of schematic graphics, which can sensitise students to the conceptual differences between languages, and the possible applications of a translation project in foreign language teaching. The considerations in the area of pedagogical translation relate to the possibilities and efficiency of the translational project, which can be used as a didactic tool in foreign language teaching.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Translation – Didactics of Translation – Pedagogical Translation / Translation – Translationsdidaktik – Pädagogische Translation. To get started finding Translation – Didactics of Translation – Pedagogical Translation / Translation – Translationsdidaktik – Pädagogische Translation, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Description: The eight contributions, written in English and German, address different research problems. The studies in the field of translation concern the problems of translating texts containing newly created Covid vocabulary, the role of semantic redundancy and multilingualism in the audiovisual translation of Woody Allen’s films and the analysis of three Polish translation variants of the short novel ‘The Old Man and the Sea’. The contributions on translation didactics include the awareness of redundancy and its function in the language system, text segmentation as a prerequisite for the translation process, the use of CAT as a component of translational competence, the role of schematic graphics, which can sensitise students to the conceptual differences between languages, and the possible applications of a translation project in foreign language teaching. The considerations in the area of pedagogical translation relate to the possibilities and efficiency of the translational project, which can be used as a didactic tool in foreign language teaching.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Translation – Didactics of Translation – Pedagogical Translation / Translation – Translationsdidaktik – Pädagogische Translation. To get started finding Translation – Didactics of Translation – Pedagogical Translation / Translation – Translationsdidaktik – Pädagogische Translation, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.