Huck Finn in Italian, Pinocchio in English: Theory and Praxis of Literary Translation (Fairleigh Dickinson University Press Studies in Italian Studies)
Description:This book represents an investigation into one of the basic issues in the study of translation: how do we reconcile theory and practice? The main focus, in the form of close readings and think-aloud protocols in Chapters 2 and 3, is on translations of two classic texts: Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn and Carlo Collodi's Le avventure di Pinocchio. The first and last chapters respectively seek to show what translation theory is and what translation practice is. Indeed, Chapter 1, "Theory and Hubris," provides a synthesis of the development of the interdiscipline of Translation Studies, with some consideration also given to the hermeneutical questions that inevitably arise when dealing with the interpretation of language.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Huck Finn in Italian, Pinocchio in English: Theory and Praxis of Literary Translation (Fairleigh Dickinson University Press Studies in Italian Studies). To get started finding Huck Finn in Italian, Pinocchio in English: Theory and Praxis of Literary Translation (Fairleigh Dickinson University Press Studies in Italian Studies), you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
—
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
—
Release
—
ISBN
0838641938
Huck Finn in Italian, Pinocchio in English: Theory and Praxis of Literary Translation (Fairleigh Dickinson University Press Studies in Italian Studies)
Description: This book represents an investigation into one of the basic issues in the study of translation: how do we reconcile theory and practice? The main focus, in the form of close readings and think-aloud protocols in Chapters 2 and 3, is on translations of two classic texts: Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn and Carlo Collodi's Le avventure di Pinocchio. The first and last chapters respectively seek to show what translation theory is and what translation practice is. Indeed, Chapter 1, "Theory and Hubris," provides a synthesis of the development of the interdiscipline of Translation Studies, with some consideration also given to the hermeneutical questions that inevitably arise when dealing with the interpretation of language.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Huck Finn in Italian, Pinocchio in English: Theory and Praxis of Literary Translation (Fairleigh Dickinson University Press Studies in Italian Studies). To get started finding Huck Finn in Italian, Pinocchio in English: Theory and Praxis of Literary Translation (Fairleigh Dickinson University Press Studies in Italian Studies), you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.