Description:Literair vertalen is eigenlijk een onmogelijke zaak. Literaire vertalers staan voor een grote uitdaging: de brontekst respecteren in al zijn poëtische kracht en veelzijdigheid, met alle nuanceringen en connotaties, en die omsmeden tot een nieuwe tekst.Als het vertalen van literatuur al zo'n hachelijke onderneming is, hoeveel hachelijker moet de didactiek daarvan dan niet zijn? Kun je zoiets wel leren op de schoolbanken? Ons antwoord op die vraag is: ja. Als de student moet zitten luisteren en kijken hoe het moet, dan gebeurt er niets. Als de leerling-vertaler uitgedaagd wordt om actief mee te denken of als een professionele vertaler met collega's van gedachten kan wisselen, dan is een didactische benadering zinvol. Net als schrijven, is ook vertalen een vak dat te leren valt. Talent alleen volstaat niet.Dit boek bestaat uit een aantal teksten over de didactiek van het literair vertalen. Het is gegroeid uit de doceer- en vertaalpraktijk, en de aanpak van de vele medewerkers is veelzijdig, net zoals het vak zelf.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Vertaal! Over de didactiek van het literair vertalen. To get started finding Vertaal! Over de didactiek van het literair vertalen, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
126
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
Uitgeverij Acco
Release
2004
ISBN
Vertaal! Over de didactiek van het literair vertalen
Description: Literair vertalen is eigenlijk een onmogelijke zaak. Literaire vertalers staan voor een grote uitdaging: de brontekst respecteren in al zijn poëtische kracht en veelzijdigheid, met alle nuanceringen en connotaties, en die omsmeden tot een nieuwe tekst.Als het vertalen van literatuur al zo'n hachelijke onderneming is, hoeveel hachelijker moet de didactiek daarvan dan niet zijn? Kun je zoiets wel leren op de schoolbanken? Ons antwoord op die vraag is: ja. Als de student moet zitten luisteren en kijken hoe het moet, dan gebeurt er niets. Als de leerling-vertaler uitgedaagd wordt om actief mee te denken of als een professionele vertaler met collega's van gedachten kan wisselen, dan is een didactische benadering zinvol. Net als schrijven, is ook vertalen een vak dat te leren valt. Talent alleen volstaat niet.Dit boek bestaat uit een aantal teksten over de didactiek van het literair vertalen. Het is gegroeid uit de doceer- en vertaalpraktijk, en de aanpak van de vele medewerkers is veelzijdig, net zoals het vak zelf.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Vertaal! Over de didactiek van het literair vertalen. To get started finding Vertaal! Over de didactiek van het literair vertalen, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.